- Да его опубликовали всего три дня назад, не мудрено его пропустить... - Кип пожал плечами. - Знаете, сэр, давайте лучше зайдем в местный банк. Здесь обязательно должен быть пункт обмена валюты. Все же лучше иметь в кармане и немного рублей. - Я вздрогнул. Кошмар! Обменные пункты прокрались в этот мир!.. Рано паникуешь, товарищ первый лейтенант, надо сначала разведать, что это за зверь такой - советский пункт обмена валюты.
На площади перед станцией я впал в ступор. И все потому, что местный филиал Госбанка СССР был закрыт, но прямо пред ним стоял ЗиС-15 с большой белой надписью на борту кунга - 'Полевая касса Госбанка СССР'.
О ЗиСе-15 стоит сказать отдельной строкой. Эту машину с грузоподъемностью в четыре тонны, деревометаллической отапливаемой кабиной, полным приводом и мощным 95 сильным движком выпустили на замену ЗиС-5, не в 1947 году, как случилось в нашем мире, а в 1939, да еще и сделали лучше, чем было. Сейчас эта машина, заткнув за пояс Студебеккер, завоевывает умы американских военных, а в будущем и обычных американских рабочих и фермеров покорит, тут я не сомневаюсь.
Так вот, отвлекся я... Подошли мы с парнями к машине Госбанка и встали в очередь. Дверь в задней части кунга открыта, а над ней табличка висит - 'Branch of the State bank of the USSR. Exchange office'. Что же это за мир такой?.. Офигеть...
Майор-финансист, когда я поднялся в кунг, поприветствовал на хорошем английском и поинтересовался, чем он может помочь. Тридцать баксов я поменял на рубли. Курс был хороший - 1 доллар равен 2 рублям и 50 копейкам. Однако это красноречиво говорит о силе и стойкости советской экономики. Цены в сравнении с довоенными, если верить рассказам Карпова, возросли, но все равно - буханка черного хлеба стоит 45 копеек, кило картошки 50 копеек, колбаса копченая - 10 рублей 20 копеек! Я помню, в моем времени набрел на один сайт в интернете, где списком висели цены на продукты питания конца тридцатых - начала сороковых годов. Точных цифр сейчас не припомню, но они однозначно были даже выше, чем сейчас, здесь, в военное время!..
Перед уходом из 'банка' майор поинтересовался, не нужен ли мне англо-русский разговорник, на что получил ответ по-русски: 'а на кой ляд он мне сдался, товарищ майор?' Финансист так и остался сидеть с выпученными глазами и отпавшей челюстью...
Уже в поезде я с довольной улыбкой уплетал теплые пирожки и запивал их прохладным квасом. Остальные рейнджеры закупились в полевом военторге колой и саморазогревающимися консервами. Это тоже интересная деталь - в советском военторге продавали Кока-Колу, жевательную резинку 'Джуйси Фрут', ветчину со специями 'Спам', безопасные бритвы 'Жиллетт' и еще много всякой продукции американского производства.
Кип с непониманием смотрел на мою довольную физиономию. Ему невдомек, что купленные на улице пирожки и темный напиток могут быть вкусными. На базе нам частенько повара готовили русские блюда - щи-борщи, каши, окрошка была, голубцы и прочее. Рейнджеры сначала не понимали что это, а потом, распробовав как следует, все утверждали что еда - очень вкусная. Но не все удалось им попробовать и оценить на службе. Ничего, сейчас я вас жизни научу.
- Берите, пробуйте, - подвигаю на центр столика завернутые в тряпицу пирожки. - И не вздумайте воротить носы, пока не попробуете. - Солдаты посмотрели на меня, потом на печево, потом опять на меня и решили не испытывать судьбу - взяли по пирожку. Целую минуту все мои соседи по купе вдумчиво жевали. Потом медленно поднялась буря - рейнджеры оценили масштаб своего промаха с покупкой еды в военторге. Три десятка пирожков сдуло за пару минут.
- Моя мама готовит большие пироги с овощами, похожие по вкусу на эти булочки. - Кип, облизав пальцы, довольно улыбнулся и скосил взгляд на двухлитровую бутыль кваса.
- Доставай кружку, попробуешь, что такое русский квас. Продукт не для слабых людей. - Последняя фраза прямо возмутила Кипа и остальных соседей.
- Наливайте, сэр. - Решительности ему не занимать. Наливаю ему полкружки, парень сначала принюхивается, потом делает несколько нерешительных глотков.
- О-хо-хо! Вот это да... Это!.. Сильно, черт побери! - Из рук ошарашенного напитком Кипа вырывают кружку и протягивают мне за новой порцией. - Похоже на рут бир, только... вкуснее и... и...
- Ядреней. - Кажется, я понял, что за невиданная эмоция посетила первопроходца.
- Йадронэй? Я не понимаю, что это за слово, но мне кажется, оно точно выражает то, что я ощутил...
До позднего вечера рейнджеры с воодушевлением обсуждали и оценивали в меру своих познаний русскую кухню. Я же, как эксперт, выступал в роли высшей инстанции, эталонного источника достоверной информации, и если бойцы не приходили к единому мнению о том, или ином блюде или напитке, меня просили разрешить спор, сказав свое веское слово. Но, в конце концов, с моим минимальным вмешательством рейнджеры пришли к выводу, что русская кухня - замечательная и богатая, достойна очень серьезного внимания американского человека, ибо есть чему учиться. Слышал бы кто-нибудь из людей моего времени, что амер так восхваляет русскую еду и мечтает накормить ею своих родных и близких, потому что она ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ... Не какой-то там гамбургер с картошкой фри хорошая еда, не бутылка колы с хот-догом хорошая еда, а русская еда - ХОРОШАЯ еда и ее надо изучать! Господи, помоги людям этого мира не сбиться с избранного пути!..
Я, честно говоря, думал, что мы, правда едем до самого Минска, и там нас встретят, но высадили посреди леса на импровизированном полустанке. Я сначала даже и не понял, почему эшелон остановился в лесу. Вышел в тамбур, посмотрел в окно - лес и все тут. Неужели, думаю, пути разбиты? Фронт-то уже рядом, утром было видно частенько пролетающие в вышине группы самолетов, может, и немцы по нашим коммуникациям долбают.